كتبت : هنا ممدوح
اقيم الاربعاء الموافق 4 يناير 2017 فى قاعة توفيق الحكيم بمركز الحرية للابداع بالاسكندرية ندوة بعنوان “اشعار بكل اللغات” فكرة واعداد وتقديم الشاعر الكبير أحمد
يحيي مؤسس” منظومة حياة “والهدف من هذه الندوة تحقيق التواصل بين الشباب المبدعين الذين يكتبون باللغات المختلفة وذلك إيمانًا منه بدور التنوع اللغوي في تعزيز تبادل الثقافات والحوار، ومن ثم إثراء حركة الإبداع داخل النطاق المحلي والقومي، والعربي بشكل عام . وقد شارك فى هذه الندوة مجموعة كبيرة من المبدعين السكندرين وهم الفنان الكبير “ابراهيم الملاح “
وقد شارك بأغنية من اغانيه الرائعة والشاعرة حنان حسن مؤسسة صالون هدير للابداع والقت قصيدتها (كان الهلال) وترجمتها مها عباس باللغة الفرنسية والشاعر على بدران وقد ترجم قصيدة باللغة العبرية الى اللغة العربية والشاعر أحمد شاهر وترجم قصيدة للشاعر الانجليزى 《اليوت》
من اللغة الانجليزية للغة العربية وقد القت وترجمت الاعلامية عبير صادق اشعار واغانى وامثال باللغتين العربية والنوبية وألقت الشاعرة سلمى الصاوى قصيدتها باللغة العربية و ترجمها عمرو عباس باللغة الانجليزية وهو محرر ومراجع لغة انجليزية في مكتبة اسكندرية والقتها باللغة الانجليزية ريهام صلاح وهى ايضا مترجمة بمكتبة الاسكندرية والقى الشاعر الصاعد مروان قصيدة له باللغة الانجليزية و القى ايضا الشاعر الواعد انس محمد الناقة نجل الشاعر محمد الناقة قصيدة(رحلة حج الطفل هارولد) باللغتين العربية والانجليزية والقت ايضا ريهام صلاح سونيتة شكسبير بينما القى الشاعر علاء شكر ترجمة الدكتور محمد عناني لها. والقت الشاعرة نور صبرى قصيدة باللغة العراقية و غنت المطربة الصاعدة شهد اغنية يابانية
وشاركت ايضا هذه الندوة الباحثة فى علم الصوتيات ايمان يسرى وقد تحدثت عن سرعة الصوت والتون فى الالقاء من لغة الى اخرى .
فى حضور كوكبة من الادباء والشعراء والفنانين والاعلامين
وفى ختام الندوة
صرح الشاعر أحمد يحيى وضيوف الندوة مبادرة بترجمة أعمال شباب الشعراء إلى اللغات المختلفة من قبل مترجمين متخصصين ضمن مشروع سيتم الإعلان عنه لاحقًا.